Кто осилит тот молодец, это того стоит))) В далекой Вестландии, в горном районе,
Усердно работал лесной проводник.
Работа не пыльная, много клиентов,
В друзьях - страж границы, да некий старик.
За многие годы ходячей работы,
Всю местность он знал - типа вдоль поперек,
И брат у него был - крутой, типа, дядька,
Короче, продвинутый был паренек:
По имени Ричард, с фамилией Сайфер,
Известен был людям он в узких кругах.
Лет двадцать от роду: <какой симпоти-и-ичный> -
Вздыхали девчонки и парни - <ВАХ! ВАХ!>
А если пройти сотен :дцать километров,
В другой - тоже очень далекой стране,
Жил подлый и мерзкий, хитрющий и гадкий,
Мужик, что расхаживал в белом белье:
То был самый жуткий и самый коварный,
Волшебник, магистр, отец - Даркен Рал,
Затеял он пакость одну непростую -
Затем, чтоб земли всей властителем стал.
Да, кстати, и Даркена Рала любили,
И он своих подданных тоже любил.
То скажет, чтоб типа, кого-то убили,
Нет нет, глядь и сам кой кого замочил:
: А Ричард, однажды, под елкою гадя,
Заметил девицу, с котомкой в руке.
А следом за нею - какого-то дядю,
Точней - четверых, но пока вдалеке.
Крались они тихо, вокруг озираясь,
<А девка-то, видно, лохушка была:> -
Так Ричард подумал, листом вытираясь,
<Короче, попала на бабки она:>
Хоть дел было много и есть уж хотелось,
Решил все же парень мочалке помочь.
И девка вблизи по-другому смотрелась,
<Эх щас бы ее:> - но прогнал мысли прочь.
Представился ей он как: <Ричард из леса>,
Она улыбнулась - <штаны застегни:>
Но тут показались четыре балбеса,
Сказав - <Девка наша! Пацан, отвали!>
На вид это были четыре амбала,
Да что там амбалы - четыре слона.
Подумала девка: - <Теперь я пропала!>
И Ричард подумал: - <Настала хана:>
Случилось в дальнейшем ужасное действо,
И как-то шкафов замочили они:
А после всего даже к брату попали,
Поели, попили и дальше пошли.
Да, кстати, забыл Вам представить ту девку,
Что Ричард чуть выше лохушкой назвал.
А звать ее Кэлен с фамилией Амнел
Ну как, господа, я еще не достал?
Ах нет, ну продолжим:
Короче, в дальнейшем,
они через лес долго шли напролом,
В укромном местечке - поспали, поели,
Узнали друг друга:. - нет, ЭТО, потом:
Пройдя через дебри, устав от дороги,
Попали к трухлявой избушке они.
Там жил некий Зедд, старикан одинокий,
На вид неказистый, SEX-монстр внутри.
Раскрыл он ребятам страшнейшую тайну,
Что, дескать, крутым он волшебником был.
Потом пацана грузанул он чрезмерно,
А после, какой-то, <Меч Труса> вручил:
Так Ричард, в глазах той девицы поднялся,
И сразу крутым, типа, стал пацаном.
Она ему даже хотела отдаться,
Да что я заладил - все ЭТО - потом:
А как оказалось, имевших <Меч Труса>,
Все звали <Искателем чьих-то трусов>.
Поэтому Кэлен на парня запала:
Ну что объясняю - все ясно без слов.
Отправились дальше втроем по дороге,
По ходу они еще к Чейзу зашли:
Кто, спросите, Чейз? - страж границы, короче,
Дружок тех двоих, что с девчонкою шли.
У Чейза немного они отдохнули,
Поели - попили, поспали опять:
А утром и Чейз к ним на хвост прицепился,
И волей-неволей пришлось его взять.
Пропустим мы, кстати, глав эдак пятнадцать,
Ну в них они долго куда-то там шли.
То с кем-то знакомились, с кем-то сражались,
Короче, решали проблемы свои.
По ходу сюжета раскрылась нам тайна,
Что девка, хоть с виду лохушка она,
В натуре, крутой оказалася теткой,
Какой-то там матерью, типа, была.
Для тех, кто не знает, зачем эти двое
<Искатель трусов> и <Такая-то мать>
Отправились в путь офигенно далекий,
Придется немного назад отмотать:
Короче, Вы помните, в самом начале,
Один гражданин, по фамилии Рал,
Хотел очень сильно, в натуре, подняться,
Условие - чтоб три шкатулки достал.
Гласило пророчество древнее где-то,
В азартные игры опасно играть,
Но тот, кто играет, при должном везенье,
Властителем мира, вполне, может стать.
По правилам, в общем, вполне справедливым,
Лишь тот, кто затеял игру с казино,
Имеет три месяца на размышленье,
С приходом зимы будет все решено.
Еще там условия были такие:
Из трех нужно выбрать шкатулку одну:
Лишь в нужной - заветная власть находилась,
В других - либо смерть, либо гибель всему:
Короче, скажу Вам, условия эти,
Описаны были в книжонке одной.
И так уж случилось - что книжкою этой,
Владел не сам Даркен, а кто-то другой:
Но сказка - есть сказка, простите, реальность,
Ну, в общем, короче, она такова:
<Да, блин, что за муть> - скажет кто-то <Где ясность?!>
<Давай же быстрее - у всех ведь дела!!!>
Но но, друг, полегче, прервись на минутку,
Пойди чай попей да покушай мясца,
Тем более - это лишь только начало:
Ну ладно, пусть будет начало конца:
Так вот, оказалось, что Ричарда батя,
откуда-то книжку ту самую спер,
Потом парня выучить книгу заставил,
А после, вандал, бросил книгу в костер.
Короче, к сюжету, так, что мы имеем:
Злодея, который игру замутил,
Искателя, мать, мужика с чародеем,
И множество всяких побочных м%дил:
И тут начинается самое чтиво:
Тут Терри дал всем оторваться вполне:
Заклятия, монстры, какие-то чары -
Такого еще не снимали в кине:
В итоге герои - то вместе, то порознь,
Утюжили местность, как пьяный утюг.
То с юга на запад пошли через север,
То снова на север, уже через юг.
Люди готовы поверить любой лжи,
если хотят, чтобы это было правдой,
или боятся, что это окажется правдой
Но время идет, уже скоро развязка,
Простите, коль что-то я вдруг пропустил.
Во всем виноват один мерзкий читатель,
Который, зевая, уже загрустил.
Считая, что скучная это затея,
Стихами читать, то, что в прозе читал,
Наверно, уж кто-то слова подбирает,
Чтоб высказать вслух, дескать, автор, нахал.
На типа кого, он посмел так наехать,
Зачем, типа, он это все написал,
Чтоб руки отсохли у этой писаки:
Ну в общем, короче, что, ГАР, всех достал.
Пошлю я подальше всех тех, кто не понял,
Ни смысла, ни шуток, ни вложенных сил.
И, если, считает себя он умнее,
Пусть тоже напишет нам, что сочинил.
Ну, так, я отвлекся, вернемся к героям,
Сейчас они где-то в далекой стране.
Да, кстати, осталось их вместе лишь трое,
А Ричард, по жизни, в каком-то дерьме:
На понт его взяли и он лоханулся,
Попал, типа в плен он к гражданке одной.
И стал типа раб для нее он послушный,
А баба та стала, ну, типа, женой.
Так несколько глав пацана истязая,
(Что тетка творила, прям слезы текутSmile
Шептала, что любит, кровищу пуская,
То, там поломав кость, то, вывихнув тут.
Короче события все развивались,
И Ричард еще находяся в плену,
Однажды попал на прием к отцу Ралу,
Где тот кое-что и поведал ему.
Потом как-то Ричард прикончил ту тетку,
По ходу он ей свои муки простил,
Вот так, потихоньку кончается книжка,
И стиху сему уж финал наступил.
Кто с нами - держитесь, осталось немного,
Терпите, друзья, уже близок конец,
В итоге все вместе герои собрались,
Финальная сцена: Народный дворец:
Стоят три шкатулки, Зедд, Ричард и Кэлен,
Еще с ними Чейз, Даркен Рал в стороне,
Два, типа амбала, да куча деревьев:
Подходит итог этой самой игре.
Словесная тут началась перебранка,
И всплыло, что Ричард ну просто крутой:
Что Рал для него был отец настоящий,
А дедом был Зедд, тот волшебник чудной.
Теперь мы узнаем, чем все завершилось -
Короче, сынок укокошил отца,
Быть может, пророчество древнее сбылось,
А может быть просто - такая судьба:
Случилось все просто - как лох, Рал повелся,
На сказку, что Ричард ему рассказал,
Открыл он шкатулку со смертью своею,
И сразу п%дец для злодея настал.
Вот так и бывает - сынок или дочка,
Неважно, готов ты на все для детей,
А вырастут, ставят на папоке точку,
Отцы - вы в опасности, будьте умней!
Проблемы большие у Ричарда были…
От них он не мог никуда убежать,
А тут еще эти маньяки с ножами –
Совсем задолбали, такую-то мать…
А мать была рядом, она была в курсе,
Да, собственно, щас не о матери речь…
И в помощи ейной, пацан не нуждался,
Привык он всегда полагаться на меч!
Тут Ричард подумал: «Ведь я же – волшебник,
в подвале Натан кое-что показал…
Да, было мне больно, но все же приятно,
Тем более, опытней сразу я стал».
Так думал наш Ричард, в носу ковыряя,
Козявки цепляя, вдоль стенок идя:
«За что же мне, Духи, такие напасти?
Ну чё все наехали вдруг на меня?»
Так, выйдя из Замка, пройдя по дороге,
Попали они, наконец, в Эйдиндрил.
А там что творится!!! О Духи, о Боги!!!
Мочилово жуть – описать нету сил.
На площади мрисвизы всласть веселились,
Они потрошили людей, словно кур.
В снегу, кто не умер, в агонии бились,
Короче, все дрались, забыв перекур.
И эта, ужасная с виду картина,
Включила у Ричарда что-то внутри.
Он вдруг разозлился, потом разъярился,
И ринулся в бой, да и мать – впереди…
Забив и зарезав штук двадцать злодеев,
Отчаянный Ричард немного устал.
Потом порубился еще минут двадцать,
И понял, что мерзкий сноходец достал.
Своими, ужасно крутыми, мозгами,
Джеган(ь) контролировал кучу людей,
Имел он волшебников всяких и магов,
Огромное войско и кучу б%дей…
В безмозглой змеиной мрисвизной головке,
И жил и работал все тот же Джеган(ь),
Поэтому мрисвизы были плохими,
Их видел лишь Ричард, точней его хань.
Так, в принципе, мрисвизы, клевые парни,
не пьют и не курят, лишь спорт на уме,
Живут себе тихо, да гадят ночами,
Но так уж сложилось – их рыльце в дерьме.
Забив мимоходом еще штук пятнадцать,
Пробившись сквозь кучу растерзанных тел,
Наш Ричард хотел отдохнуть, отдышаться,
Потомок волшебников жутко вспотел.
А мысли все скачут и нет им предела,
Ведь мрисвизов чует и мочит лишь он…
А армия что-то совсем ослабела…
И мать уже чуть не попала в полон…
Неплохо бы было все это закончить,
Да рифму замучился уж подбирать,
Короче, сейчас уже будет концовка,
Ну и конечно, та самая мать…
Теперь будет быстро – примчались вдруг гары,
На мрисвизов враз навалились они,
И рвались, как грелки, змеиные гады,
Короче – не стало змеиной семьи.
Такая вот грустная вышла концовка,
Да, мрисвизов, было нам чуточку жаль.
Что вышло – то вышло, Т.Г. постарался,
Отсюда, ребята, такая мораль:
Хоть магия – очень полезная штука,
А фэнтези так интересно читать,
Но биология – тоже наука,
Нельзя просто так редкий вид истреблять.
(с) LiCoN